Uncategorized

Lost in translation III

Esta es la tercera entrega de Lost in translation, una recopilación de títulos de películas en español que no tienen nada que ver con el título original en inglés.

All about Eve (Eva al desnudo)

The Royal Tenenbaums (Los Tenenbaums: una familia de genios)

Sweet Smell of Success (Chantaje en Broadway)

French Connection (Contra el imperio de la droga)

Mirrow with two faces (El amor tiene dos caras)

The Out of Towners (Forasteros en Nueva York)

The Hurt Locker (En tierra hostil, en España, y Vivir al límite, en Argentina y Uruguay)

Beaches (Eternamente amigas)

Advice and Consent (Tormenta sobre Washington)

The Associated (Cómo triunfar en Wall Street (en un par de horas))

The Departed (Infiltrados)

Baby Boom (Baby, tú vales mucho en España y ¿Quién llamó a la cigüeña? en Argentina)

The Devil wears Prada (El diablo viste de Prada en España y El diablo viste a la moda en Latinoamérica)

Naked Gun (Agárralo como puedas)

Mr. and Mrs Smith (Matrimonio Original)